CHB

So Vs. Too

 

사전적 의미로, 한국어의 번역의 형태로 이 두 단어를 사용하게 되면, 의외로 잘못 사용하게 되는 경우가 많은 표현들이다. 둘 다 ‘너무’, ‘매우’ 등의 의미로 생각할 수 있지만, 이 둘은 중요한 의미의 차이를 가지고 있다.

ex)

T: You all have to be there at 5 am tomorrow. (내일 아침 집합 시각이 새벽 5시입니다.)

A: That is so early.

B: That is too early.

A는 ‘너무 일찍이지만, 그래도 갈 수 있다’는 의미를 전달하고 있는 반면, B는 ‘너무 일찍이고, 나는 그렇게 일찍은 갈 수 없다’는 의미를 전달하고 있다.

So는 단순히 ‘아주‘ 라는 개념으로 쓰이는 반면, too는 ‘( 감당할 수 범위를 아주 약간이라도 넘어선 ) 너무’의 개념이다. 즉 too는 이미 부정적인 의미를 포함하고 있다고 생각해야 한다. 학교에서 배웠던 to … too … 구문을 생각해 보자.

그렇다면, 만약 코트를 사러 갔던 친구가, ‘it was too expensive’ 라고 말했다면, 그 친구는 과연 그 코트를 샀을까?


 

Comments

comments

HQ bar